『ゴールデンカムイ』は、明治時代の北海道を舞台にした人気漫画です。英語版では Golden Kamuy というタイトルで海外でも人気があり、多くのキャラクターが登場します。
この記事では
- ゴールデンカムイのキャラクター英語名
- 第七師団メンバーの英語表記
- 囚人キャラクターの英語名
- アイヌキャラクターの英語名
などを一覧でまとめました。
「ゴールデンカムイのキャラ名を英語で知りたい」
「海外ではどう表記されている?」という方はぜひ参考にしてください。
漫画『ゴールデンカムイ』の英語タイトルと意味

漫画『ゴールデンカムイ』の英語タイトルは「Golden Kamuy」です。
- Golden:黄金の
- Kamuy:アイヌ語で「神」「霊的存在」
『kamuy(カムイ)』とは、アイヌ語で神格を有する高位の霊的存在のこと。
多くの場合にただ「神」もしくは「荒神」などと訳されます。
つまり Golden Kamuy とは、
「黄金の神」
「神聖な黄金」
といった意味合いを持つタイトルです。
英語圏では、「Kamuy」がアイヌ語である点も含めて
文化的・民族的背景を持つ作品として認識されています。
ゴールデンカムイ主要キャラクターの英語名
まずは『ゴールデンカムイ』の主要キャラクターの英語表記です。
英語版では基本的にローマ字表記が使われています。
| 日本語名 | 英語表記 |
|---|---|
| 杉元佐一 | Saichi Sugimoto |
| アシㇼパ | Asirpa |
| 白石由竹 | Yoshitake Shiraishi |
| 尾形百之助 | Hyakunosuke Ogata |
| 鶴見中尉 | Tokushiro Tsurumi |
| 谷垣源次郎 | Genjiro Tanigaki |
| 月島軍曹 | Hajime Tsukishima |
| 鯉登少尉 | Otonoshin Koito |
第七師団メンバーの英語名
第七師団は、金塊争奪戦の中心となる勢力の一つです。
英語版でもキャラクター名はローマ字表記です。
| 日本語名 | 英語表記 |
|---|---|
| 鶴見篤四郎 | Tokushiro Tsurumi |
| 月島基 | Hajime Tsukishima |
| 鯉登音之進 | Otonoshin Koito |
| 二階堂浩平 | Kohei Nikaido |
| 二階堂洋平 | Yohei Nikaido |
| 宇佐美時重 | Tokishige Usami |
| 菊田杢太郎 | Mokutaro Kikuta |
囚人キャラクターの英語名
金塊の在りかを示す刺青を持つ囚人たちも、物語の重要人物です。
| 日本語名 | 英語表記 |
|---|---|
| 牛山辰馬 | Tatsuma Ushiyama |
| 土方歳三 | Toshizo Hijikata |
| 永倉新八 | Shinpachi Nagakura |
| 辺見和雄 | Kazuo Henmi |
| 家永カノ | Kano Ienaga |
| 若山輝一郎 | Kiichiro Wakayama |
| 海賊房太郎 | Boutarou the Pirate |
特に Toshizo Hijikata は、
実在の人物をモデルにしたキャラクターとしても有名です。
アイヌキャラクターの英語名
アイヌ文化も『ゴールデンカムイ』の大きな魅力の一つです。
| 日本語名 | 英語表記 |
|---|---|
| アシㇼパ | Asirpa |
| キロランケ | Kiroranke |
| インカラマッ | Inkarmat |
| チカパシ | Cikapasi |
| ウイルク | Wilk |
海外でも Asirpa は人気キャラクターとして知られています。
その他の登場キャラクター英語名
ゴールデンカムイには多くの個性的なキャラクターが登場します。
| 日本語名 | 英語表記 |
|---|---|
| 岩息舞治 | Iwakusai |
| 江渡貝弥作 | Yasaku Edogai |
| 都丹庵士 | Boutarou the Pirate |
| 平太師匠 | Heita |
| 門倉利運 | Toshiyuki Kadokura |
| 有古一等卒 | Hajime Ariko |
細かいキャラクター名も英語版では基本的にローマ字で表記されています。
ゴールデンカムイの組織・用語の英語
作中で登場する組織や用語の英語表記も紹介します。
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| 第七師団 | 7th Division |
| 新選組 | Shinsengumi |
| アイヌ | Ainu |
| 金塊 | Gold Treasure |
海外版でも
- 7th Division
- Ainu
といった言葉がそのまま使われています。
ゴールデンカムイの英語表記を確認するなら英語版がおすすめ
キャラクター名の英語表記を確認するなら、英語版コミックを読むのがおすすめです。
英語版漫画『ゴールデンカムイ』はどこで買える?

英語版の漫画『ゴールデンカムイ』は、全31巻がAmazonにてペーパーバック版(紙書籍)とKindle版が販売されています。
英語版『ゴールデンカムイ』第1巻
物語の導入から読みたい方には、
シリーズ第1巻がおすすめです。
英語版『ゴールデンカムイ』(Vol.1〜31)一覧
英語版『ゴールデンカムイ』をまとめた一覧です。
無料で”サンプル”が読めるのでチェックしてみてください。
↓日本語版『ゴールデンカムイ』はこちら。Amazonのサイトからは「試し読み」ができます。
英語版アニメ『ゴールデンカムイ』は視聴できる?
英語版のアニメ『ゴールデンカムイ』は以下のBlu-rayで英語字幕・英語音声で視聴できます。
英語版『ゴールデンカムイ』の楽しみ方・活用方法

英語難易度は中級レベル
『ゴールデンカムイ』は、
- 歴史・軍事用語
- サバイバル関連語彙
- 日常会話
がバランスよく登場します。
設定はやや複雑ですが、
英語表現自体は難解すぎず、中級レベルです。
説明文が多く、読解力が伸びる

- 狩猟
- 食文化
- 武器・戦闘
- 民族文化
についての説明文が多く、
英語で「説明する文章」を読む練習に最適です。
漫画『ゴールデンカムイ』は狩猟・グルメや、アイヌなどの民俗文化に関する難解な単語が出てきますが、使われている英語表現はそれほど難しくありません。
日本語版と併読すると理解が深まる

- 日本語版で物語を理解
- 英語版で表現・語彙を確認
という読み方をすると、
- 語彙力
- 読解力
- 文化理解
を同時に伸ばせます。
英語版『ゴールデンカムイ』はこんな方におすすめ

- 英語で歴史・文化を学びたい人
- 会話+説明文の両方に触れたい人
- 中級レベルの英語学習者
- 『ゴールデンカムイ』が好きな方
アクションだけでなく
「読む楽しさ」「学ぶ面白さ」もある作品なので、
英語版漫画・アニメに初挑戦する方にもおすすめできます。
『ゴールデンカムイ』が好きな方なら、英語版でもストーリーを楽しみながら自然に英語に触れられます。
英語学習の第一歩としてはもちろん、「好きな作品で英語に挑戦してみたい方へのプレゼント」としても選ばれています。
購入は以下のリンクからチェックしてみてください。
まとめ|ゴールデンカムイの英語タイトル
『ゴールデンカムイ』のキャラクター名は、英語版でも基本的にローマ字表記で使われています。
特に人気キャラクター
- Saichi Sugimoto
- Asirpa
- Hyakunosuke Ogata
- Tokushiro Tsurumi
などは海外でもよく知られている名前です。キャラクターの英語表記を知りたい方は、英語版の『Golden Kamuy』もぜひチェックしてみてください。






コメント