『ショーシャンクの空に(The Shawshank Redemption)』は、希望と友情をテーマにした名作として世界中で愛されています。
主人公アンディ・デュフレーンとレッドの言葉には、人生を考えさせる印象的な英語セリフが数多く登場します。
特に有名なフレーズとして
- Get busy living, or get busy dying.
- Hope is a good thing, maybe the best of things.
- Some birds aren’t meant to be caged.
- Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
などがあります。この記事では、ショーシャンクの空にの英語セリフを一覧で紹介します。
ショーシャンクの空にの有名な英語セリフ
| 英語セリフ | 日本語訳 |
|---|---|
| Get busy living, or get busy dying. | 必死に生きるか、必死に死ぬかだ。 |
| Hope is a good thing, maybe the best of things. | 希望はいいものだ。おそらく最高のものだ。 |
| And no good thing ever dies. | そして良いものは決して滅びない。 |
| Fear can hold you prisoner. | 恐怖は人を囚人にする。 |
| Hope can set you free. | 希望は人を自由にする。 |
| Some birds aren’t meant to be caged. | かごに入れておけない鳥もいる。 |
| Their feathers are just too bright. | あまりにも美しく羽ばたくからだ。 |
| Salvation lies within. | 救いは自分の中にある。 |
| I guess it comes down to a simple choice. | 結局は単純な選択だ。 |
| That’s the beauty of music. | 音楽の素晴らしいところはそこだ。 |
アンディ・デュフレーン(Andy Dufresne)の英語セリフ
| 英語セリフ | 日本語訳 |
|---|---|
| That’s the beauty of music. They can’t get that from you. | 音楽の素晴らしいところは誰にも奪えないことだ。 |
| Remember, Red. Hope is a good thing. | 覚えておけ、レッド。希望はいいものだ。 |
| Maybe the best of things. | もしかしたら最高のものかもしれない。 |
| And no good thing ever dies. | そして良いものは決して滅びない。 |
| I had to come to prison to be a crook. | 悪党になるために刑務所に来るとはな。 |
| I wrote a letter a week. | 毎週手紙を書き続けた。 |
| I kept busy living. | 俺は必死に生きた。 |
| It took years. | 何年もかかった。 |
| But I finally finished the job. | だがついにやり遂げた。 |
| It was the longest night of my life. | あれは人生で一番長い夜だった。 |
| I guess it comes down to a simple choice. | 結局は単純な選択だ。 |
| Get busy living. | 必死に生きるか。 |
| Or get busy dying. | 必死に死ぬか。 |
| I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. | 太平洋が夢で見たとおり青いことを願う。 |
| I hope to see my friend again. | もう一度友人に会えることを願う。 |
レッド(Red)の英語セリフ
| 英語セリフ | 日本語訳 |
|---|---|
| Let me tell you something, my friend. | ひとつ教えてやろう。 |
| These walls are funny. | この壁は不思議なものだ。 |
| First you hate them. | 最初は憎む。 |
| Then you get used to them. | そのうち慣れる。 |
| Enough time passes. | 長くいると |
| You get so you depend on them. | ついには頼るようになる。 |
| That’s institutionalized. | それが施設慣れってやつだ。 |
| I’m the guy who can get it for you. | 欲しい物を手に入れてやるのが俺の仕事だ。 |
| Cigarettes, a bag of weed. | タバコでも |
| If that’s your thing. | 望むなら何でもな。 |
| Andy crawled through five hundred yards of shit-smelling foulness. | アンディは500ヤードもの下水を這い抜けた。 |
| I can’t even imagine. | 想像もできない。 |
| And came out clean on the other side. | そして向こう側に出た。 |
| I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. | 太平洋が夢のように青いといい。 |
| I hope. | ただ、そう願う。 |
ウォーデン・ノートン(Warden Norton)の英語セリフ
| 英語セリフ | 日本語訳 |
|---|---|
| I believe in two things. | 私は二つのことを信じている。 |
| Discipline and the Bible. | 規律と聖書だ。 |
| Put your trust in the Lord. | 神を信じよ。 |
| Your ass belongs to me. | お前の身柄は私のものだ。 |
| Salvation lies within. | 救いは内にあり。 |
| I run this prison. | この刑務所を仕切っているのは私だ。 |
| Order must be maintained. | 秩序は守らねばならん。 |
| The law is the law. | 法は法だ。 |
ショーシャンクの空にの英語セリフ|まとめ
映画『ショーシャンクの空に』には、希望や自由、友情をテーマにした印象的な英語セリフが数多く登場します。特に有名なのは
- Get busy living, or get busy dying.
- Hope is a good thing, maybe the best of things.
- Some birds aren’t meant to be caged.
- Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
などのフレーズです。映画を英語で観ることで、こうした英語フレーズを自然に覚えることができます。

コメント