PR

「北斗の拳」の英語タイトルとキャラ名・名言・英語版漫画購入方法

漫画

『北斗の拳』は、武論尊(原作)、原哲夫(作画)による漫画作品で、1983年から5年に渡り『週刊少年ジャンプ』(集英社)に掲載され、当時一大ブームを巻き起こしました。

核戦争により文明と秩序が崩壊した世界で、伝説の北斗神拳を武器に、暴力で民を支配する悪党に怒りの拳を振るう救世主・ケンシロウの生き様と死闘を描いています。

今回は、そんな『北斗の拳』の英語タイトルとキャラ名・名言・英語版漫画購入方法を解説していきます。

スポンサーリンク

※このページにはプロモーションが含まれています

漫画『北斗の拳』の英語タイトルと意味

漫画『北斗の拳』の英語タイトルは「Fist of the North Star」です。

『fist(フィスト)』とは「握り拳、拳」を意味する名詞で、動詞なら「〔~を〕げんこつで殴る、〔手を〕握り拳にする」という意味になります。

『the North Star』は「北極星」のことで、”Polaris”や”the pola star”も「北極星」を意味します。

ちなみに、北斗七星は国によって英語の単語が異なりますが、米国では”the big dipper ”、英国では”the Plough”と言います。

漫画『北斗の拳』の登場キャラクターの英語名

漫画『北斗の拳』に登場するキャラクターは以下のような英語名が使われています。

『北斗の拳』の登場キャラクター英語名

ケンシロウKenshiro
ラオウRaoh
トキToki
サウザーSouther
ジャギJagi
ファルコFalco

また、北斗神拳は英語で「Big Dipper Divine Fist」。北斗百裂拳は「Hundred Rending Fists」です。

ケンシロウの名セリフ『お前はもう死んでいる』

主人公・ケンシロウの名セリフ『お前はもう死んでいる』は、”You are already dead.”と訳されています。

『already』は「すでに、もう、とっくに」という意味。『dead』は「死んだ、死んでいる」という意味で、「死んでいる」という状態をあらわすために用いられます。

スポンサーリンク

英語版漫画『北斗の拳』購入方法

英語版の漫画『北斗の拳』は、Amazonにてペーパーバック版(紙書籍)Kindle版が販売されています。

1巻~5巻までの購入は以下リンクから。Amazonのサイトからは「試し読みができます。

↓日本語版はこちら。Amazonのサイトからは試し読みができます。

【関連記事】英語版漫画・アニメ購入方法

コメント