PR

となりのトトロの英語タイトルは?意味・セリフ・英語版の違いと名言まで完全解説

ジブリ映画

『となりのトトロ』は、1988年に公開されたスタジオジブリ制作の長編アニメーション映画です。昭和30年代前半の日本を舞台に、田舎へ引っ越してきたサツキ・メイ姉妹と、不思議な生き物・トトロとの交流を描いています。

この記事では、となりのトトロの英語に関する疑問を1記事ですべて解決します。
英語タイトルの意味や読み方から、英語版ならではの特徴、名言・英語表現まで分かりやすく解説します。

となりのトトロ|英語タイトルと意味

映画『となりのトトロ』の英語タイトルは「My Neighbor Totoro」です。
『Neighbor』は「隣りの人、近所の人」という意味。『My Neighbor』で「ご近所さん、お隣さん、私の隣人」と訳せます。

「となりにいる不思議な存在・トトロ」という作品の世界観をそのまま英語にしたタイトルになっています。

なお、映画のエンディングテーマでは、”となりのトトロ トトロ トトロ トトロ”というフレーズが繰り返し使われています。
英語版歌詞は「And you’ll be with Totoro, totoro, totoro, totoro」
『you’ll be with~』は「あなたは~と一緒にいるでしょう」という意味です。

また、『となりのトトロ』の最後の歌詞は以下のように英語訳されています。

子供のときにだけ あなたに訪れる 不思議な出会い

You only see him When you’re very young
A magical adventure for you
It’s magic for you


となりのトトロの主要キャラクターの英語名

となりのトトロに登場する主なキャラクターの英語名は以下の通りです。
英語版でも多くの名前は日本語と同じですが、一部は分かりやすい表現が使われています。

  • サツキ:Satsuki
  • メイ:Mei
  • トトロ(大トトロ):Totoro
  • 中トトロ:Chu Totoro
  • 小トトロ:Chibi Totoro
  • お父さん(草壁タツオ):Tatsuo
  • お母さん(草壁靖子):Yasuko
  • カンタ:Kanta
  • カンタのおばあちゃん:Granny

トトロは英語版でもそのまま Totoro と呼ばれ、
海外でも日本語名のまま親しまれています。

となりのトトロの英語版と日本語版の違い

『My Neighbor Totoro』の英語版は、日本語版と物語の流れは同じですが、
海外向けにいくつかの調整がされています。

  • 子どもにも分かりやすい英語表現に言い換え
  • セリフに補足が加えられている場面がある
  • 文化的に伝わりにくい表現の調整

そのため英語版は、初めて見る海外の視聴者にも理解しやすい構成になっています。

となりのトトロの英語版はどこで見られる?

となりのトトロの英語版は、以下の方法で視聴できます。

動画配信サービス

『となりのトトロ』は、主要な見放題サブスクリプションサービス(Netflix, Amazon Prime Video, Hulu, U-NEXTなど)では現在配信されていません

ただ、TSUTAYA DISCAS(DVDレンタル)やDMM宅配レンタル、ゲオ宅配レンタルなどの宅配レンタルサービスは利用可能です。

一部のレンタルサービスでは、初回無料期間中に利用できる場合があります。
[TSUTAYAディスカスの無料お試しはこちら]

DVD・Blu-ray

映画『となりのトトロ』の英語版を視聴する方法は、英語版DVD・Blu-rayのみとなっています。

確実に英語版を楽しみたい場合は、音声・字幕仕様を確認したうえでDVDやBlu-rayを選ぶのがおすすめです。

英語版DVD・Blu-rayは、北米版と英国版がそれぞれ通販サイトで販売されています。「北米版」は、英語字幕と英語音声が一致しているので英語学習に最適です。

以下は映画『となりのトトロ』北米版DVD・Blu-rayです。

言語 ‏ : ‎ 日本語,英語,フランス語
字幕 ‏ : ‎ 英語, フランス語
原産国 ‏ : ‎ 北米
販売元 ‏ : ‎ Shout Factory

※Blu-rayは一般的な再生機器にてご視聴できます。
DVDはリージョン【1】【NTSC】となりますので一般的な日本製のDVDプレイヤーでは再生することができません。リージョンフリーのDVDプレイヤー、パソコン等でご視聴可能です。

以下は同メーカーの『となりのトトロ』北米版DVDのみの販売です。

以下は映画『となりのトトロ』英国版DVDです。

言語 ‏ : ‎ 日本語, 英語
字幕 ‏ : ‎ 英語
販売元 ‏ : ‎ Studiocanal
原産国 ‏ : ‎ 英国

※英国のDVDのリージョンコードは日本と共通(2)ですが、映像方式がPAL方式で日本(NTSC)と異なるため、一般的な国内向けプレイヤーでは再生できません。
ご覧になる際はパソコンまたはPAL対応のリージョンフリープレーヤー等をご使用ください。

以下はウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社販売の映画『となりのトトロ』Blu-rayです。

音声&字幕 ‏ : ‎ 日本語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、広東語、北京語、韓国語
販売元 ‏ : ‎ ウォルト・ディズニー・スタジオ・ジャパン

<映像特典>
●絵コンテ(本編映像とのピクチャー・イン・ピクチャー)
●アフレコ台本
●ノンテロップのオープニング・エンディング映像
●予告編集

映画『となりのトトロ』の英語版スクリプト

映画『となりのトトロ』の英語版スクリプトは以下リンクにてご覧いただけます。スクリプトは英語学習に役立ちます。

映画『となりのトトロ』スクリプト

そのほか、英語学習におすすめのジブリ作品は以下の記事でも解説しています。

映画『となりのトトロ』の名言と英語セリフ

となりのトトロの英語版には、短くて印象的なセリフが多く、
英語学習のフレーズとしても人気があります。

Well, ghosts are a lot harder to see.
But when you suddenly move from a lighted room to a dark one, you can’t see for a second, and that’s when the dust bunnies come out. Got it?
そうさ。こんないいお天気に、お化けなんか出るわけないよ。明るい所から、急に暗い所に入ると、目が眩んで、マックロクロスケが出るのさ。

Come on! What are you waiting for? You have to laugh loud to scare a spirit!
ワッハッハッハ……みんな笑ってみな。おっかないのは逃げちゃうから。

Okay. Calm down. First, we need to get in touch with your father.
落ち着いて、落ち着いて。お父さんの居場所わかんのか。

Hey, my dad’s got everyone in the village searching for her, so you go home and I’ll bike to Shichikokuyama. OK?
今、父ちゃんたちが捜してる。オレ、かわりに七国山へ行ってやるから。おまえは家に戻れ。

Totoro, I beg you, please protect Mei. She’ll be lost, and probably scared. Please believe me, I’ll be good for the rest of my life if I can just see her again.
お願い。トトロの所へ通して。メイが迷子になっちゃったの。もうじき暗くなるのに…、あの子どこかで道にまよってるの

What? Totoro! Totoro, Mei’s lost somewhere! I’ve looked and looked, but I can’t find her anywhere. Oh, please, you have to help me find her. She’s probably alone somewhere, crying and upset. Oh, Totoro, I’m scared!
トトロ、メイが迷子になっちゃったの。探したけど、見つからないの。お願い、メイを探して。今ごろ、きっとどこかで泣いてるわ。どうしたらいいか分からないの…

Were you trying to take your corn to Mom at the hospital?
トウモロコシをお母さんに届ける気だったの?

  • Anybody tired yet? We’re almost there.
    くたびれたかい?もうじきだよ
  • Do I look like a big girl?
    お姉さんみたい?
  • Girls, this is our new neighbor. She takes care of this house.
    このうちを管理されている隣のおばあちゃんだよ
  • I wanted to give back this umbrella that Kanta lent us.
    この傘、カンタさんが貸してくれたんです
  • We got off today from school.
    今日は学校はお休みなの
  • I must have overslept or something.
    どうやら寝坊したみたいだ

どれも中学校で習った単語・構文・イディオムが使われています。

となりのトトロは英語の勉強に向いている?

となりのトトロの英語版は、

  • セリフが短くて分かりやすい
  • 子ども向け表現が中心
  • 感情が伝わりやすい

という理由から、英語学習初心者や子ども向け教材として非常に向いている作品です。

日本語版で内容を理解してから英語版を見ることで、
英語表現を自然に身につけやすくなります。

『となりのトトロ』が好きな方なら英語版で楽しく英語学習できるはずです。購入は以下リンクをチェックしてみてください。

まとめ|となりのトトロの英語タイトル

  • 英語タイトルは My Neighbor Totoro
  • 意味は「私の隣人トトロ」
  • 英語版は分かりやすく調整されている
  • 名言・セリフは英語学習にも使える

「となりのトトロ」の英語タイトル・意味を知りたい人も、英語版を見たい人も、英語表現を学びたい人も、ぜひ参考にしてください。

コメント